23:43

make no mistake, i'm mad
Насчет фика AS Formation: он классный, ага. Замечательная вещь. Очень-очень.

Так вот. Можно же перевести; и мысли мелькают - нууу... И кто это прочитает? :gigi:
Это же джен, это же G, это же даже не такой сильный френдшип. Это же ТОС. :gigi: Я стараюсь себя не тешить иллюзиями (хотя иногда
Не то что б если б мне захотелось переводить, то это на мое решение повлияло бы. Нет, отнюдь; перевод сам по себе - несказанный кайф, а от отзывов я не так часто получаю настоящее удовольствие. Тут очень важен человек, очень важны формулировки и прочие факторы, в общем... Хотя как-то раз из меня вырвалось "иииии", просто потому что угодить достаточно привередливому человеку, мнение которого очень ценишь, - это круто. ))
Но вот если я думаю переводить-не переводить, то это все-таки может повлиять, немного.
Дело не в том: просто... ну печально это.

@темы: just blah, fic-translator, я дженовик и скрываюсь, пра любимава аффтара, люди-идиоты, раздражение

Комментарии
02.01.2010 в 11:11

...
Странный вопрос, переводить, конечно. ))) И сделать кнопочку с благодарностями, чтобы было видно, что прочитали. )))
03.01.2010 в 23:06

a blue guitar, a set of stars, or those exactly who they are
Его даже на ТОС-сообщество можно. )

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail